Sitemiz Onbinlerce sayfa ve özgün fotoğraf içermektedir. Aradığınıza kolay ulaşmak için yukarıdaki arama kutusunu kullanabilirsiniz. İlginiz için teşekkür ederiz! - Please use this search for thousands of articles from our site

Gönderen Konu: Lazca, Gürcüce, Hemşince, Türkçe, (Pontusça) manifesto  (Okunma sayısı 4693 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı admin

  • Macukali
  • Yönetici
  • Lahana Turşusu
  • *****
  • İleti: 9412
  • Cinsiyet: Bay
    • Karadeniz Bölgesi
    • E-Posta
Lazca, Gürcüce, Hemşince, Türkçe, (Pontusça) manifesto
« : Mayıs 11, 2009, 04:07:32 ÖÖ »
Aşağıdaki manifestoyu lazurinena sitesinin editörü ve/veya sahibi İsmail Güney Yılmaz adlı hemşerimiz yayınlamamız ricasıyla e-mail yoluyla göndermiş, görüleceği gibi manifestonun Romeika ayağı eksik. Aşağıya asıyorum.

SK'UDALA ŞENİ GON3'ERİ K'ARTALİ

Oroperi cuma-dalepeşk'imi !..

Kianas o şilya do şilya nena isinapinen do ham nenapeşi didomuşişi ji ğuraşi m3'up'i gulun. Ğuras xolosi na-ren nenapeşi
doloxe şk'u na-visinapamt otxo nena ti ik'ore3xen.Do mazi'irenan, ndğa do ndğa nenapeşk'uni ğurun... Xaçk'apeşk'uni,
minobapeşk'uni ğurun !.. E do şk'u, iri ar timya purki na-ren ham nenapeşi ğura misa misa seri p'at'en i ?!.Var!.. İri ğura,
şilya do şilya 3'anas rderi na-ren xampa ok'obğalaşi, ar daha na var moxt'asşi oçodinu iyen... Do ham oçodinu,xvala
xalk'epeşk'uni şeni var,mteli kiana xampanoba şeni didi a gondinu ort'asen... P'ap'upeşk'unişan, montalepeşk'uni şeni emanet'i
na-ep'ç'op'it' ham msk'va nenape osk'edinu,a koçinoba borcişen ç'k'va mutu va ren!.. Aşk'va gop'k'u3xat cuma-dalepeşk'imi,
aşk'va mepçat xepe xepeşa do ham ğuraşi ncirişen dopçitat !.. Oxobo3'anat u aşk'va, nenapeşk'uni,xaçk'apeşk'uni ğuras-na,şk'u ti
ğureri viyeten... Do şk'uninde-şk'ule ç'umanepeşa,ğureri xalk'epeşan ç'k'va mutu va sk'udasen!.. "Doguti!" vu3'vat' ham velen3a-
ndğa k'ore3xuşa !.."Doguti!" vu3'vat' !..

Mxucepeşk'unis na-ptorumt yuki ari ren... K'opapeşk'unişen (qvapeçkinişen) na-cemiveleran upi ari ren...Mazaxmet'obaşk'uni
cuma-da ren,varenobaşk'uni ti... Cicepeşk'uni do nenapeşk'uni ç'k'va do ç'k'va ren e ho; ort'as,livadepes,favrik'apes na-içalişams
xepeşk'uni ar t'rağoda t'rağodams (birapa ibirs) !.. Dido oş3'anaşen-doni ar let'as,k'art'ik'art'is nt'aleri do yanyana psk'udurt...
Nt'aleri ren xaçk'apeşk'uni,nt'aleri adetepeşk'uni... Didi millet'işen na-renan şeni nenapenişi gondinu mşk'urina var uğurunan na ti,
ar let'as na-psk'udurt Turkepeşk'ala ti,cuma-da ren oş3'anapeşan-doni bedişk'uni... E do mo govoç'ondrat u am3'ik'a "mendra"s
na-ren cuma-dalepeşk'uni ti;Kyurdepe,Arabepe,Armenepe,Ç'erk'ezepe,Boşnağepe,Arnavut'epe... Anadoli's do mteli kianas na-sk'udun
iri mazaxmet'e xalk'epe!.. Derdi ari miğuran,oçitu gzaşk'uni ti !..

Lazi voret,Kortu voret,Sumexi voret,Xorumi voret... Do demigondunan na-miğuran mu ren-na!.. Gondinen,iz'lap'en "moderini kiana"şi(!)
ğedari talanimuşis... Din3xiri untxoruman mcveşi nenape,xaçk'ape!.. Şk'u voret mara it'uran ki şk'uni şeni: "Va Renan !.." K'oçinobaşi
enni natora xak'k'i na-ren xaçk'aşi talebepe,"mak'ortaloba"n deyine iz'lap'en!.. Şuri ok'omiz'damu goruman... Goruman ki,şk'u sk'uder-ğurerepe
viyat!.. E do,muç'o iyen,ham muç'o dobadona'n ki,a nananena xak'k'ape goralate yekten dik'orten u ?!.Oxo3'onapu dido didi dulya
va ren,cuma-dalepeşk'imi, hinişi monist'i 3adala, iri tevuli ari oz'iramu gorums,hini şeni Turketi's ar perişen ç'k'va mutu va ren... "Var,
Turketi's ç'k'va nenape,xalk'pe ti renan!" p't'k'vat na ti momaleran msk'va ezmocepeşk'uni mole a xoxo st'eri!.. Uça emisvaman,
k'oçinoba gamayoxinuşk'unişa!.. A deburcali paranoyaşi monk'anobamuşi tude gondinen nenaşk'uni !..

Mara var!.. Misanoba var emamsk'vaneran !.. Var emamsk'vaneran ğura ç'eşala... P'ap'upeşk'unişi ilepe na-dardalapams ğura misanoba,
oncğore ren,didi a k'oçinoba oncğore ren!.. Oncğore mo vunt'alat ç'umanepeşk'unişa... Aşk'va a xinci viyat u ğomaşen,ç'umanişa,aşk'va
nena gamavuğat u : Şk'u voret !.. Vort'it,voret,vort'aten u !.. Çaçxali e zeri xalk'peşi abja çaçxali !.. Şuri meçi hus/a3'i xorxola let'aşk'unis...
Keiselit cuam-dalepeşk'imi,şk'u var emamsk'vaneran misa misa ğuraşk'uni ç'eşala... Şk'u emamsk'vaneran u,cumapobaş msk'va purkepete çaneri
sk'udala gzaşen ogzala !.. E do hindos vigzat u gzaşk'unişen,iyas u,k'iyan fuzuli m3'upişi-çumale "xvala mgerepe" (!)...Şk'u vigzat... Do dodvala
şeni p'icepenişi gamap'k'iyat u didi nenate aroğarda :

SK'UDAS XALK'EPEŞİ CUMAPOBA !
SK'UDAS LAZURİ,KORTURİ,SUMEXURİ DO XORUMURİ NENA !


ღია წერილი სიცოცხლის უფლებისათვის (Korturi gokturu/Gürcüce çeviri)
 
ძვირფასო ძმებო!

დედამიწაზე ათასობით ენა არსებობს, რომელთა უმრავლესობაც სიკვდილისა და მივიწყების გზას ადგას. სიკვდილსმოახლოებულ ამ ენებს შორის ის ოთხი ენაც ითვლება, რომლებზეც ჩვენ ვსაუბრობთ. დღეს ყველანი მოწმე ვხვდებით იმ სამწუხარო მოვლენისა, თუ როგორ კვდება ჩვენი ენები თანდათანობით. ენის სიკვდილთან ერთად, ჩვენს კულტურასა და მეობას საფუძველი ეცლება. ამ ყველაფრის ფონზე იბადება კითხვა: ჩვენ რა უნდა გავაკეთოთ? ამ ენების, როგორც ჩვენი ცხოვრების მასაზრდოებელი უკვდავი ყვავილების სიკვდილს გულხელდაკრეფილი უნდა ვუყუროთ?
რა თქმა უნდა, არა! ყოველი სიკვდილი, ათასობით წლის მანზილზე დაგროვილი ხაზინის სამუდამოდ განადგურებასა და იავაჰქმნას ნიშნავს. და ეს დანაკარგი მხოლოს ჩვენი ერისა და კულტურის განუკურნებელი ტრამვა კი არა, მსოფლიო კუტურის უმძიმესი დანკარგიც იქნება. ჩვენ, თანამედროვე თაობა, ანგარიშვალდებულნი ვართ წინაპართა და მომავალი თაობების წინაშე და ვალდებული ვართ ვუპატრონოთ წინაპართაგან ხელიხელ ნაგოგმანებ და ჩვენთვის მემკვიდრეობად გადმოცემულ ენას და ვიზრუნოთ მისი სიცოცხლისუნარიანობისა. ძმებო, დროა გავიღვიძოთ! გავიღვიძოთ, ხელიხელს ჩავჭიდოთ და გამოვერკვეთ სიკვდილის ძილისგან; სრულად შევაფასოთ დედაენის როლი ჩვენ ცნობიერებაში და მივხვდეთ, რომ ჩვენი ენისა და კულტურის სიკვდილი, ჩვენი მეობის სიკვდილს მოასწავებს. ენისა და კულტურის სიკვდილით, ჩვენ ისტორიას მკვდარი ერების სახით ჩავეწერებით და მომავალში ჩვენს სიტყვას ვეღარ ვიტყვით. "სდექ!" შევსძახოთ მრისხანედ ამ წარღვნის ქარიშხალს, ჩვენი "სდექ!" ყიჟინით აღვუმართოთ მას ზღუდე ჩვენი სულების განძსაცავის კარიბჭესთან.

ჩვენი ტვირთიც საერთოა და დაღვრილი ოფლიც; ამ ტვირთის ღირსეულად ტარებისათვის გაწეული ჯაფაცა და _ ამ საპატიო მისიის ვერ შესრულებით გამოწველი სულიერი და ფიზიკურ ტრამვაც. მართალია ჩვენ სხვადასხვა ერთის შვილები ვართ და სხვაა ჩვენი დედაენებიც, მაგრამ ამას რა მნიშვნელობა აქვს. ჩვენ მრვალი საუკუნეა ერთად ვცხოვრობთ, ერთი სამშობლო გვაქვს და ერთად ვწევთ ამ ცხოვრების ჭაპანს, უკვე ერთმანეთშია ათქვეფილი ჩვენი ეროვნება და ტრადიციები. ჩვენი ძმაა თურქი ხალხიც, რომელთა ერთადაც საუკუნეების მანძილზე საერთო მიწაზე ვცხოვრობთ და რომელთა დედაენასაც სიკვდილის საფრთხე არ ემუქრება, იმ მიზეზის გამო, რომ ისინი ჩვენი სამშობლოს მოსახლეობის სრულ უმრავლესობას წარმოადგენენ. და არ უნდა დავივიწყოთ ჩვენი "შორს" მყოფი ანატოლიასა და მსოფლიოს ნებისმიერ წერტილში მცხოვრები ძმები: ქურთები, არაბები, სომხები, ჩერქეზები, ბოშნაკები და ა.შ., უნდა გვახსოვდეს, რომ ჩვენი პრობლემაც საერთოა და ხსნის გზაც.
არა აქვს მნიშვნელობა ლაზი ვიქნებით, ქართველი, ჰემშინლი თუ პონტოსელი, "თანამედროვე მსოფლიოს" დაუნდობელ კალოზე ილეწერბა ჩვენი მეობა, ის ყველაფერი, რაც ჩვენი მეობის განუყოფელი ნაწილია. სისხლისგან იცლება უძველესი ენები და კულტურები! ჩვენ ვარსებობთ, ისინი კი ამბობენ, რომ მათთვის არარსებულნი ვართ. საკუთარი კულტურის გამოვლინების მოთხოვნაც კი, რაც ადამანის ყველაზე ბუნებრივი უფლებაა, ექსტრემიზმად ფასდება და იზღუდება. უნდათ, რომ სუნთქვის საშუალება მოგვისპონ და ცოცხალ მიცვალებულებად გვაქციონ. საკვირველია, ეს როგორი სამშობლოა, რომ ადამიანის მიერ დედაენის უფლების მოთხოვნით დაქსაქსვის საშიშროების წინაშე დგება? სინამდვილეში, არც ისე ძნელად გასაგებია, მათთვის ხომ თურქეთი მხოლოდ ერთი ფერისგან შესდგება. ხოლო როცა ჩვენ ხმას ვიმაღლებთ ამის წინააღმდეგ და ვაცხადებთ, რომ "არა, ამ ქვეყანაში სხვა ხალხის ცხოვრობს და სხვა ენებიც არსებობს!", ურჩხულის მსგავსად იწყებენზე ჩვენს ოცნებებზე ხანგრძლივი იერიშებს. მტარვალი პარანოის სიმძიმის ქვეშ იკარგება ჩვენი ამოძახილი!...

მაგრამ, არა! ჩვენ არ შეგვშვენის გაჩუმება და სიკვდილის ლოდინი! ჩვენი წინაპრების ხსოვნის შემბღალავი ეს სასიკვიდილო მდუმარება ჩვენი და მთლიანად კაცობრიობის დიდი სირცხვილია. ამ სირცხვილს ნუ გავაკარებთ ჩვენს მომავსლ, ჩვენს ხვალინდელ დღეს. ჩვენ ხიდი უნდა გავხდეთ წარსულისა და მომავლის დამაკავშირებელი! უკვე დროა ხმა ავიმაღლოთ და ყვველას გასაგონად შევსძახოთ: "ჩვენ ვარსებობთ! ვიყავით, ვართ და ვიქნებით სამარადჟამოთ! იღაღადეთ ჩაგრულთა მდინარეებო ჩაგრულთა უფლებების შესახებ! აღსდექით ძმანო და დანო, ჩვენ არ გვშვენის მდუმარედ ველოდოთ საკუთარ აღსასრულს. ჩვენთვის შესაფერისი, ძმობის წალკოტით მოფენილი ცხოვრების გზით სიარულია. და რადგან ასეა, ჩვენ ჩვენი გზით ვიაროთ, სიბნელის მოციქულმა კი თავისთვის იყვიროს. ჩვენ ვიაროთ და მათთვის საკადრისი პასუხის მისაზღავად ერთხვამად შევსძახოთ:

გაუმარჯოს ხალხთა ძმობას!
გაუმარჯოს ლაზურს, ქართულს, ჰემშირულს და პონტოსურ ენებს!...


მთარგმნელი: როინ შანთაძე
 
ABRUŞİ HAMA PATS TUĞT (Sumexuri gokturu/Hemşince çeviri)

Sireli Axparner!

Aşxaris hazaran şad lezu xoservi gu. As lezunous şadin vaan mernuşin medoğume bededa gu.
Mernuşi modik elloğ lezunoun meçe me xosats çors lezun a hormevi gu. Mek al emmen or desnuk gu, açvenous arçetin lezunies mernin gu. Me kultur e, me me elluşnies merni gu. Mek inç enoğuk? Emmen na uuş uuş dzağik elloğ as lezunous mernuş e serenoğuk ta?

Ça! Emmen mernuş e hazar darvu arançman pervats, joğvevatsnoun me mal yed kalu gorsevuş e asuş a. As garsevuş e me me me joğovurtnous ça, aşxaris hama a medz pon a. Medz babous tornous devuşi hama aradzunik lezunies. Lezunis abretsnuş e mart elluşi hama me varvenus vazife a.

Herkets! Hemi zartik axparner! Hemi yuur tev dak, xalesik isa meradzi bes kunelluş as. Kidanag hemi, lezunies, kulturnies mernin ana meg a meradz elloğuk. Mezman as aşxaris mernuşan uuş inçik menoğ ça. “Gunga!” asik, mernoğ lezunie hormik oç. “Gunga!” asik....

Lertous meg şalage geyik gu. Eesnous işnoğ kernik e me me na. Aşxadoğ ik. Axparik. Fukaraluğnies axpara. Kökies, lezunies uuş uuş a, inç gelli. Ardnoun, fabrikanoun meg xağ e gasa tadoğ tevies. Kani haur dai a meg xoğin meçnik, xarevadzik. Yuur mod gabrik. Yuur xarevadza kulturnies, adetnies. Lezunie goservoğ çelloğ Turk millatin hed na xarevadzik. Axparik Turk millatin hedna, kani haur dai a. Megalots na moleyik oç. Kurtnie, Arabnie, Haynie, Çarkasnie, Boşnağnie, Arnavutnie….. Anadoluis u aşxaris emmen polor abroğ emmen aşxadoğ millatnie.

Dardies me me na! Xalesuş i compan a me me na!

Con ik, Gurci ik, Hamşentsi ik, Pontostsi ik! Gorsevi gu inçu unik. Gorsevi gu, acervi gu. Moderen aşxares umedz vari çi. Ağun ku ka pianan hin lezunoun, kulturnoun! Mek gok! Aner gasin ta mezi hama: “çkon!”. Emmen martun unnuş e bidanoğ haknie uzoğnoun, “bölücü” gasin, gacerin…. Gedruş kuzin şunçnies….kuzin ta abroğ meradzner ellik!

As pones inçbes pona, as inçbes dağ a marulezu uzuşan pajnevi gu. Kidanag, anots hama Turkies tağ reng a. “Ça! Turkieis uuş lezuner a, millatner a go!” asik a na canavari bes me anuş niyaznoun vaanuus kukan. Anots paranoain zondutunin dage goservi gu tsenies!...

Ama ça! Tsen honelu bedenoğ çik!..Mernuşe bedenoğ çik!...Babosus oskornie sizlamiş gelli. Ayib a asman tsen honelu bedenuş e! Ayibes xarnik oç hekutsin. Garmuc ellik, eeg an hekuts in. Herkets! Tsenies honik:

Mek gok! Gaki, gok, elloğuk!.... Orda, hay gidi acervats millatin kedie, orda!… Hoki du tsokmats xoğous…. Vieleg axparner! Mezi pon ça xoselu mernuş e bedenuş e… Me pon e, axparutunin erand compatsan kaluş na!...En çağ e, meg kalik me compatsan. Varti gorçatoğ, bolokatoğ medoğumin bekçin “menenag kalnie”(!)… Mek kalik!...Anots vaanuus partsetsenik tsenies:

ABRİ MİLLATNOUN AXPARUTUN E!
ABRİ CON İ, GURCİ İ, HAMŞEN İ U PONTOS İ LEZUNİE!

gokturu/çeviri : Mahir Özkan


YAŞAMAK İÇİN AÇIK MEKTUP

Sevgili kardeşlerim !..

Dünyada binlerce dil konuşulmakta ve bu dillerin büyük çoğunluğunun üzerinde ölümün karanlığı kol gezmektedir.
Ölüme yakın olan olan bu dillerin arasında bizim konuştuğumuz dört dil de sayılıyor.Ki görüyoruz günbegün ölüyor dillerimiz...
Kültürümüz,kimliğimiz ölüyor!.. Peki ya biz,her biri ayrı birer nadide çiçek olan bu dillerin ölümlerine seyirci mi kalacağız?!.
Hayır !.. Her ölüm,binlerce yılda oluşturulmuş zengin bir birikimin bir daha geri gelmemcesine yitirilişi anlamına gelir... Ve bu
yitirilme, yalnız halklarımız için değil,tüm dünya zenginliği adına büyük bir kayıp olacaktır... Atalarımızdan,torunlarımız için
emanet aldığımız bu güzel dillerimizin yaşatılması bir insanlık borcundan başka bir şey değildir!.. Artık uyanalım kardeşlerim,
artık elele verelim ve kurtulalım bu ölüm uykusundan!.. Anlayalım artık,dillerimiz,kültürlerimiz ölürse,bizler de ölü olacağız...
Ve bizlerden yarına,ölü halkalardan başka hiçbir şey kalmamış olacak!.. "Dur!" diyelim bu kıyamet günü sayımına!.."Dur!" diyelim!..

Omuzlarımızda taşıdığımız yük birdir... Alınlarımızdan akan ter de... Emekçiliğimiz kardeştir,yoksulluğumuz da...Köklerimiz
ve dillerimiz farklı farklıymış ne çıkar,tarlalarda,fabrikalarda aynı şarkıyı söyler çalışan ellerimiz !.. Nice yüzyıllardır aynı toprakta
karşılıklı karışmış ve yan yana yaşıyoruz... Birbirine karışmıştır kültürlerimiz ve adetlerimiz... Hakim ulus mensubu oldukları için,
dillerini kaybetme tehlikesiyle karşı karşıya olmasalar da,aynı toprakları paylaştığımız Türk halkıyla da kardeştir yüzyıllardan beri
kaderimiz... Ve tabii ki unutmayalım,biraz "uzak"ta olan kardeşlerimizi de; Kürtler'i,Araplar'ı,Ermeniler'i,Çerkezler'i,Boşnaklar'ı,
Arnavutlar'ı... Anadolu'da ve dünyanın her köşesinde yaşayan tüm emekçi halkları!.. Derdimiz birdir,kurtuluş yolumuz da !..

Laz'ız,Gürcü'yüz,Hemşinli'yiz,Pontoslu'yuz !.. Ve yitip gidiyor bizim olan ne varsa!.. Kayboluyor,eziliyor "modern dünya"nın (!)
acımasız talanında.Kan kusuyor kadim diller,kültürler !.. Biz varız,ama onlar diyorlar ki bizim için: "Yoklar!" En doğal insan hakkı
olan kültürel talepler dahi "bölücülük" diye eziliyor... Kesmek istiyorlar soluğumuzu... İstiyorlar ki,yaşayan ölüler olalım !.. Peki ya,
bu nasıl oluyor,bu nasıl bir vatandır ki anadil talebiyle bir anda bölünebiliyor ?!. Anlamak aslında hiç de güç değil,onlar için Türkiye
tek bir renkten ibarettir... "Hayır,Türkiye'de başka diller,halklar da var!" dediğimizdeyse,bir canavar misali geliyorlar güzel düşlerimizin
üzerine üzerine !.. Zalim bir paranoyanın ağırlığı altında yitip gidiyor sesimiz !..

Fakat hayır !.. Sessizlik yakışmaz bize !.. Yakışmıyor bize ölümü beklemek !.. Atalarımızın kemiklerini sızlatan bu ölüm suskunluğu
ayıptır,büyük bir insanlık ayıbıdır !.. Ayıbı bulaştırmayalım yarınlarımıza... Artık bir köprü olaım dünden yarına,artık sesimizi çıkaralım:
Biz Varız !.. Vardık,varız,var olacağız !.. Çağla ey ezilen halkların ırmağı çağla !.. Can ver şimdi çorak topraklarımıza... Kalkın kardeşlerim,
bize yakışmıyor sessizce ölümümüzü beklemek... Bize yakışan, kardeşliğin güzel çiçekleriyle bezeli yaşam yolundan yürümek !.. Öyleyse
biz de yürüyelim yolumuzdan,varsın boşuna bağırıp çağırsın karanlığın bekçisi "yalnız kurtlar" (!)... Biz yürüyelim... Ve onlara vermek için
ağızlarının payını haykıralım hep bir ağızdan yüksek sesle :

YAŞASIN HALKLARIN KARDEŞLİĞİ !
YAŞASIN LAZCA,GÜRCÜCE,HEMŞİNCE VE PONTOSÇA !..


* Nç'araşi Korturi gokturumuşi şeni Roin Şandaz'e's do nç'araşk'imi,muşi nç'ara st'eri na-z'iru şeni Erdal Küçük'is; Sumexuri gokturu şeni
Mahir Özkan'is do Özkani-şk'ala nç'ara şeni irtibat'işk'mi na-doyu şeni Firdevs Periloğlu'şa dido didi mardi vu3'omer ...

Yazının Gürcüce çevirsi için Roin Şandadze'ye ve yazıyı kendi yazısıymış gibi sahiplenen Erdal Küçük'e;Hemşince çeviri için
Mahir Özkan'a ve Özkan'la bağlantı kurmamı sağlayan Firdevs Periloğlu'na sonsuz teşekkürler ...

** Nç'araşi Xorumuri gokturumuşi, ham meseleşi çinoberi k'oçepeşan rica p'i na-ti var iyu ...

Yazının Pontos Rumcası (Romeyika) çevirisini,ilgili kişilerle bağlantı kurmuş olmama rağmen maalesef edinemedim ...

*** Xorumuri şeni Turkuli nenas a yoxo meçala problemi ren,ham nenate na-isanapaman k'oçepe nenapenişis
"Pontosuri","Pontosuri Urumuri" var it'uran,"Romeyika" it'uran ..

"Pontosça" ile ilgili Türkçe'de bir adlandırma sorunu olduğunu da belirtelim ... Türkçe ansiklopedik kaynaklarda
Pontosça,Pontos Rumcası olarak adlandırılan bu dile,Trabzon'da yaşayan konuşanlarınca bu isimlerin hiçbiri verilmez...
Onlar bu dile,kendi dillerinde Romeyika,Türkçe'de Rumca derler ....
 
                                                                                                         İsmail Güney Yılmaz
                                                                                                          www.lazurinena.com
                                                                                                              (20.o4.o9)

Karalahana Karadeniz Forum

Lazca, Gürcüce, Hemşince, Türkçe, (Pontusça) manifesto
« : Mayıs 11, 2009, 04:07:32 ÖÖ »

Çevrimdışı paşalıoğlu

  • paşalıoğlu
  • Yönetici Yardımcısı
  • Lahana Turşusu
  • *****
  • İleti: 2207
  • Cinsiyet: Bay
Ynt: Lazca, Gürcüce, Hemşince, Türkçe, (Pontusça) manifesto
« Yanıtla #1 : Mayıs 11, 2009, 08:12:15 ÖÖ »
Alıntı
Omuzlarımızda taşıdığımız yük birdir... Alınlarımızdan akan ter de... Emekçiliğimiz kardeştir,yoksulluğumuz da...Köklerimiz
ve dillerimiz farklı farklıymış ne çıkar,tarlalarda,fabrikalarda aynı şarkıyı söyler çalışan ellerimiz !.. Nice yüzyıllardır aynı toprakta
karşılıklı karışmış ve yan yana yaşıyoruz... Birbirine karışmıştır kültürlerimiz ve adetlerimiz... Hakim ulus mensubu oldukları için,
dillerini kaybetme tehlikesiyle karşı karşıya olmasalar da,aynı toprakları paylaştığımız Türk halkıyla da kardeştir yüzyıllardan beri
kaderimiz... Ve tabii ki unutmayalım,biraz "uzak"ta olan kardeşlerimizi de; Kürtler'i,Araplar'ı,Ermeniler'i,Çerkezler'i,Boşnaklar'ı,
Arnavutlar'ı... Anadolu'da ve dünyanın her köşesinde yaşayan tüm emekçi halkları!.. Derdimiz birdir,kurtuluş yolumuz da !..

Alıntı
Fakat hayır !.. Sessizlik yakışmaz bize !.. Yakışmıyor bize ölümü beklemek !.. Atalarımızın kemiklerini sızlatan bu ölüm suskunluğu
ayıptır,büyük bir insanlık ayıbıdır !.. Ayıbı bulaştırmayalım yarınlarımıza... Artık bir köprü olaım dünden yarına,artık sesimizi çıkaralım:
Biz Varız !.. Vardık,varız,var olacağız !.. Çağla ey ezilen halkların ırmağı çağla !.. Can ver şimdi çorak topraklarımıza... Kalkın kardeşlerim,
bize yakışmıyor sessizce ölümümüzü beklemek... Bize yakışan, kardeşliğin güzel çiçekleriyle bezeli yaşam yolundan yürümek !.. Öyleyse
biz de yürüyelim yolumuzdan,varsın boşuna bağırıp çağırsın karanlığın bekçisi "yalnız kurtlar" (!)... Biz yürüyelim... Ve onlara vermek için
ağızlarının payını haykıralım hep bir ağızdan yüksek sesle :

YAŞASIN HALKLARIN KARDEŞLİĞİ !
YAŞASIN LAZCA,GÜRCÜCE,HEMŞİNCE VE PONTOSÇA !..

Alıntı
"Pontosça" ile ilgili Türkçe'de bir adlandırma sorunu olduğunu da belirtelim ... Türkçe ansiklopedik kaynaklarda
Pontosça,Pontos Rumcası olarak adlandırılan bu dile,Trabzon'da yaşayan konuşanlarınca bu isimlerin hiçbiri verilmez...
Onlar bu dile,kendi dillerinde Romeyika,Türkçe'de Rumca derler ....